Почему наше агентство работает только с местными переводчиками?

Люди всегда чувствуют себя более комфортно в родном языке, когда это касается чтения или письма. Переводчики всегда подсознательно намного лучше выражают свои мысли на родном языке. Мы знаем, что не важно, на сколько опытный переводчик в иностранном языке, он все равно будет оставаться иностранным для него. Вот почему мы решали задействовать только местных переводчиков в проекты, чтобы удостовериться в наилучшем качестве переводов.

Что я ищу в хороших переводах?

Хорошие перевод и заверение документов передадут сообщение документа-ресурса полностью и точно, а также устранят лингвистический барьер, который лежит между писателем и читателем. Хорошие переводы это также результат отлично организованной команды между переводчиками и редакторами, чтобы убедиться в точности и сложности. Наши переводы осуществляются высококвалифицированными опытными специалистами, имеющие глубокие знания в обеих вариантах – ресурсе и переводе.

Как я могу удостовериться, что переводы отвечают моим ожиданиям?

Вы, как заказчик, имеете большое влияние на конечный результат нашей работы. Вы можете способствовать качеству вашего конечного продукта.

Когда вы пишите и готовите ваш текст:

  • Избегайте или объясняйте аббревиации и жаргон.
  • Избегайте каламбуров. Они могут быть переведены, но в то же время могут быть обидными на языке перевода.
  • Определите группу языка ресурса и стиль перевода.
  • Допускайте увеличение текста в процессе перевода. Ваш текст может увеличиться до 50% и больше в конечном итоге перевода. Это зависит от языков и тематики перевода.
  • Удостоверьтесь, что вы нам передали финальный, проверенный вариант оригинала. Хорошо написанный оригинал — это основной важный фактор в достоверности перевода. Ваше сообщение и объект должны быть хорошо понятны.
  • Обеспечьте нас лучшей копией вашего оригинала. Это становится особенно важно, когда мы имеем дело с цифрами и именами, которые не могут быть угаданы из контекста.
  • Обеспечьте нас электронным вариантом документа, если у вас есть такая возможность. В этом случае задействовано меньше работы и это более быстрый и эффективный способ, чем использовать почту или курьерскую доставку.
  • Запланируйте достаточное время, как можно дальше вперед, чтобы избежать жестких сроков и не добавить расходы и тем самым помешать обеспечению высокого качества перевода.
  • Будьте тактичны и не ожидайте от нас перевода текста, который вы писали 1 неделю, за 1 день на Вьетнамский язык.
  • Доставьте ваши оригиналы документов вовремя. Так как мы имеем более одного заказчика, мы проводим много точных расписаний и планировок. Если вы доставляете документ в оговоренное время, он будет готов так же вовремя. Если переводчик запланировал для вашего перевода много работы, может быть допущена даже несколько дневная задержка.
  • Будьте готовы забрать ваши оригиналы и удостоверьтесь в том, что мы имеем всю необходимую контактную информацию о вас. Будьте готовы к вопросам, которые мы можем вам задать в это время.
  • Обеспечьте нас наиболее полной информацией о своем проекте. В большинстве случаев наши переводчики готовы предоставить высококачественный конечный продукт, если им предоставлена исчерпывающая главная информация. Любая информация, которую вы предоставляете, должна быть помечена «Только для рекомендаций». Такие иллюстрации могут помочь нашим переводчикам глубже разобраться в теме перевода.
  • Если у вас есть особенные пожелания к вашему заказу, пожалуйста, предоставьте их до начала работы. Мы будем рады предоставить вам переводчика, который наибольшим образом будет соответствовать вашим пожеланиям.
  • Дайте нам информацию о том, зачем вам нужен тот или иной перевод. Знание конечной цели использования документа облегчит нам работу.

Является ли буквальный перевод наилучшим способом достижения точности перевода?

Часто клиенты ошибочно думают, что перевод «слово в слово» (буквальный) является наиболее точным. Буквальный перевод является уклюжим и неточным. Наши переводчики не могут перевести каждое слово буквально, так как культура и язык разные. Наши переводчики – носители языка, они являются профессионалами в своей сфере и гарантируют вам качественный переводческие услуги и перевод с учетом особенностей языка.